Wat is Mahal in Ilocano?

Over het algemeen is het woord "mahal" een uiting van genegenheid, maar het kan een beetje worden uitgebreid, afhankelijk van de context. De dichtstbijzijnde Engelse tegenhanger die ik kan bedenken is "darling". Het gebruik van dit woord is niet specifiek voor de Ilocano-taal.

Wat is de Ilocano van Ik mis je?

Ilocano Vertaling - Ik mis je zo erg. – Mailiwak unay kenka.

Wat betekent Bagtit Ka?

crazy wordt gebruikt in het Filipijns-Indonesisch Ilocano. gestoord. krankzinnig wordt gebruikt in het Filipijns-Indonesisch Ilocano. Het woord bagtit wordt gebruikt in het Filipijns, Indonesisch, Ilocano wat gek, krankzinnig betekent.

Wat betekent APAY?

Werkwoord. (derde persoon enkelvoud tegenwoordige apays, onvoltooid deelwoord apaying, onvoltooid verleden deelwoord apaid) (archaïsch) Om tevreden te stellen, alstublieft.

Wat is de betekenis van Bagtit in Ilocano?

Wat is hallo in Ilonggo?

Ilonggo (Hiligaynon) Welkom. Dayon. Hallo (algemene begroeting)

Wat is Maganda in Ilocano?

Tagalog – Maganda ka.; Ilocano – Napintas ka. « Terug naar Woordenlijst Index. ← Ik hou van de optocht. Ze is mooi. →

Wat is baliw in Ilocano?

bali: gek. Ilokano: baliw. Engels: gek. Bewerk. Voeg het Engelse woord baliw toe.

Wat betekent Bastos in Ilocano?

basto's. Engels woord: Definitie: bruto. uiterst verwerpelijk, beledigend of walgelijk.

Wat is Utong in Ilocano?

utong: snijbonen. Ilokano: utong. Engels: snijbonen. Bewerk. Voeg het Engelse woord utong toe.

Hoe zeg je dankjewel in Ilocano?

Ilocano-vertaling - Bedankt! – Agyamanak!

Hoe zeg je knap in Ilocano?

Ilocano Vertaling – Je bent knap! – Naguapo ka!

Wat is Masarap in Bicolano?

De eerste (masiram) is Bicol en de tweede (masarap) is Tagalog, ze vertalen beide direct naar heerlijk. Ze worden ook gebruikt om te beschrijven wanneer iets bijzonder verfrissend is. Wanneer er op een warme dag een sterke, koele bries doorwaait, kan dit worden omschreven als masarap of 'sarap'.

Is EPAL een slecht woord?

KENNIS: 'Epal' 'Epal', in Filipijns jargon, verwijst meestal naar een persoon die zich ongepast presenteert in een situatie of zich in een gesprek mengt. Ondanks het veel voorkomende gebruik in informele gesprekken, is er een gebrek aan officiële verwijzingen naar de etymologie ervan.

Wat is de betekenis van Ayayaten ka?

Ilocano Vertaling - Ik hou van je. – Ay-ayaten ka.